El viatge de les paraules 3×07 – Com es tradueix un llibre

Temps de lectura: < 1 minut
- Publicitat -spot_img

Quan llegeixes una obra traduïda, et fixes en qui l’ha traduït? Si encara no ho fas, el programa d’avui et farà veure les traduccions amb uns altres ulls!

Ens endinsem en el fascinant món de la traducció amb l’Adrià Pujol, la Joana Castells, la Núria Busquet i la Carolina Moreno. Viatjarem de l’anglès al català, de l’italià al francès, del suec al castellà, del japonès a l’alemany i més enllà! Parlarem de reptes, anècdotes i la passió per un ofici que dona vida a històries d’arreu del món.

El viatge de les paraules. Com es tradueix un llibre.
El viatge de les paraules. Ramon Bartrina, Joana Castells, Adrià Pujol i Cristina Vilà

I també ens preguntem: es pot traduir tot? Són millors els originals que les traduccions? Com han evolucionat les traduccions al llarg del temps? Pot la intel·ligència artificial superar la traducció artesanal?

No t’ho perdis! Escolta el programa aquí:

- Publicitat -
- Publicitat -

Ajuntaments del Baix Empordà se sumen a la condemna del feminicidi de Figueres amb un minut de silenci

Els consistoris de Palafrugell i Sant Feliu de Guíxols han expressat el seu rebuig institucional davant aquest nou crim masclista i han fet una crida a la mobilització ciutadana.

Altres notícies